Hey BARMAID – O que eu disse errado?

Certa vez eu estava reunido com amigos americanos na Califórnia jantando num restaurante mexicano. O clima estava super agradável entre a galera…risadas pra lá e pra cá até que meu soft drink (refrigerante) acabou e eu resolvi pedir mais pra garçonete. Então eu gritei: Hey Barmaid /barmêid/, would you bring me some soda (outra forma de dizer refrigerante) please?

 

WHATTTTTTT??????

 

TODOS pararam e olharam pra mim como se eu tivesse dito algo super, super, mas super horrível. Eles perguntaram: O que você disse? – Eu pensei: ‘DEU RUIM’.

Bom, expliquei que tinha aprendido num livro que ‘BARMAID’ era a pessoa que servia num restaurante (uma mulher no caso, porque um homem seria um ‘barman’).

 

Como eles sabiam que eu estava em processo de aprendizado, foram pacientes e me explicaram que eu não deveria chamá-la assim porque barmaid era uma garçonete de casa noturna que andam só com as roupas de baixo, nuas ou no mínimo com uma peça não adequada para um ambiente familiar.

 

Minha cara foi no chão. E naquela noite eu aprendi que eu nunca deveria chamar uma donzela garçonete de ‘barmaid’ e sim ‘WAITRESS’ /uêitres/. E caso fosse um garçon, eu deveria chamá-lo de ‘waiter’, ou chamar ambos de ‘server‘.

 

Vocês que seguem o Pocket English não precisam cometer o mesmo erro. Não usem ‘barmaid’ pra chamar a garçonete, a não ser que esteja numa casa noturna, onde você sabe, rola algo além de servir comida gostosa. Hahaha.

 

Comments

comments

0 Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *