Essa palavrinha é tão comum em inglês, mas surpreende-me saber que poucos estudantes a conhecem.
Damp significa “úmido” em português.
Só posso pensar que os professores, sabendo que os alunos reconhecerão humid com mais facilidade, preferem não falar em damp.
É uma pena, pois nos países de língua inglesa damp é muito mais usual que humid, uma palavra um pouco mais técnica.
Falamos de damp weather (clima úmido), damp walls and houses (paredes e casas úmidas), a damp handshake (um aperto de mão úmido. Ugh!), to put a damper on things (estragar a festa – coloquial).
Se você sofre de damp walls na sua casa, provavelmente o serviço de damp proofing (impermeabilização) não foi bem executado.
E se você comprar um casaco que é dampproof, não espere ficar protegido num temporal, pois ele é apenas dampproof e não waterproof.