A origem do idioma ‘call it off‘ tem suas raízes no final do século 14, a partir da palavra anglo-francesa ‘repeler’, que significa ligar, ligar, ligar depois ou revogar. Na década de 1580, o termo “recall” tornou-se popular por descrever o ato que conhecemos hoje como cancelamento. A palavra ‘recall’ permanece comum, mas raramente é usada em ambientes casuais e agora tem um significado ligeiramente diferente do que era quando foi cunhada pela primeira vez.
CALL IT OFF – O que significa esta expressão?
1 – So I went today to call it off.
Então fui hoje para cancelar tudo.
2 – I think we ought to turn around and call it off.
Acho que devíamos voltar para trás e cancelar tudo.
3 – You don’t think they’d call it off, do you?
Não lhes parece que vão cancelar tudo, huh?
4 – Lola, after I met you I really wanted to call it off with Laila.
Lola, depois de te conhecer eu queria mesmo cancelar tudo com a Laila.
Tegan and Sara – Call It Off [Official Music Video]
5 – I wanted to call it off.
Eu queria cancelar tudo.
6 – Duncan’s going to call it off.
O Duncan vai cancelar tudo.
7 – I heard you wanted to call it off. Why?
Soube que quis cancelar tudo.
8 – I’m letting you know because I want you to call it off.
Estou lhe informando porque quero que cancele tudo.